
會(huì)議同聲傳譯都需要準(zhǔn)備什么?
日期:2019-11-14 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
會(huì)議同聲傳譯是目前大型研討會(huì)、國(guó)際會(huì)議、年會(huì)等常用的一種翻譯模式,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行翻譯,其價(jià)格相對(duì)高一些,一般一天的費(fèi)用是5000元每人起,對(duì)翻譯老師的要求也很高, 要求老師必須要做到反應(yīng)敏捷、思路清晰、耳聽(tīng)眼觀,翻譯者翻譯15-20分鐘就需要更換一次翻譯老師,保證翻譯質(zhì)量的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。
會(huì)議同聲傳譯都需要準(zhǔn)備什么?
1.如果有熟悉的翻譯老師,那要提前約好翻譯老師的檔期。
2.如果沒(méi)有熟悉的翻譯老師,需要尚語(yǔ)翻譯提供幾個(gè)同傳老師作為選擇,最好電話面試一下。尤其是使用者的話題或者行業(yè)是比較冷門的,最好還是提前測(cè)試一下。
3.提前給翻譯老師相關(guān)資料預(yù)習(xí)。
4.同傳間盡量設(shè)在會(huì)議室靠后的位置。離會(huì)議區(qū)越遠(yuǎn)越好,否則后排的參會(huì)者不僅會(huì)聽(tīng)到耳麥聲音,還有同傳間的聲音。
5.提前確保同傳音響設(shè)備和其他會(huì)議設(shè)備不存在不兼容問(wèn)題。
6.同傳公司可能需要與參會(huì)者扣押身份證換耳機(jī)。如果你不喜歡這樣的方式,可以提前與尚語(yǔ)翻譯公司協(xié)商。
7.確保同傳耳機(jī)全部回收,否則你需要付款。
尚語(yǔ)翻譯自成立以來(lái),為企業(yè)提供專業(yè)的會(huì)議同聲傳譯,我們合作的案例有:歐亞經(jīng)濟(jì)論壇圓桌會(huì)、中國(guó)-東盟清潔能源培訓(xùn)計(jì)劃、第四屆絲綢之路國(guó)際博覽會(huì)暨中國(guó)東西部合作與投資貿(mào)易洽談會(huì)、“一帶一路”大學(xué)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新校長(zhǎng)論壇等等。
相關(guān)資訊 Recommended
- 尚語(yǔ)翻譯精準(zhǔn)同聲傳譯|助力徐工集團(tuán)高端露天礦山裝備新生產(chǎn)力研討會(huì)11-27
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語(yǔ)陪同翻譯_...北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 北京日語(yǔ)陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語(yǔ)翻譯公司,北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語(yǔ)翻譯|北京英語(yǔ)翻譯|英語(yǔ)翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語(yǔ)翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語(yǔ)翻譯 |北京英語(yǔ)資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18