好爽好舒服要高潮了视频,国产黄三级高清在线观看播放,高潮 白浆 喷水 视频,国产免费的18禁视频的网站

首頁 > 新聞資訊

商務(wù)陪同翻譯應(yīng)該注意哪些問題

日期:2019-11-19 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    商務(wù)陪同翻譯主要是在商務(wù)陪同同時(shí)提供翻譯工作,需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)知識(shí)。那么商務(wù)陪同翻譯有哪些注意事項(xiàng)呢?


商務(wù)陪同翻譯應(yīng)該注意哪些問題


一、 儀容儀表及商務(wù)禮儀


商務(wù)陪同翻譯需要正裝出席工作現(xiàn)場,服裝需要端莊整潔;在同外賓接觸時(shí),把握禮儀分寸,如對(duì)方提出日程安排以外的要求,要及時(shí)報(bào)告上級(jí),切忌擅自允諾或拒絕。若對(duì)方單獨(dú)向譯員發(fā)表了錯(cuò)誤見解,在對(duì)方不了解具體情況和無惡意的前提下,實(shí)事求是地對(duì)其作出說明或及時(shí)報(bào)告上級(jí)。


二、 時(shí)間觀念及工作態(tài)度


商務(wù)陪同翻譯提前到場是對(duì)客戶最起碼的尊重,突發(fā)事件可以提前致電客戶方溝通;工作態(tài)度需要足夠認(rèn)真,才能確保翻譯質(zhì)量,保證準(zhǔn)確度高。在翻譯的過程中,翻譯人員不得擅自增減內(nèi)容,或是在其中摻雜自己個(gè)人的意見。對(duì)相關(guān)人員的談話內(nèi)容、發(fā)言要點(diǎn)要及時(shí)做好筆記。在遇到未聽清之處或有疑問時(shí),請(qǐng)對(duì)方重復(fù),并致以歉意,切勿憑主觀臆斷翻譯。


三、 服從客戶安排


必須尊重在場負(fù)責(zé)的人員,并嚴(yán)格服從其領(lǐng)導(dǎo)的指揮。在正式會(huì)談、談判中,除了主要交談人員以及指定的發(fā)言者之外,對(duì)其他人員的插話、發(fā)言,只有征得主談人的同意后,才可以進(jìn)行翻譯。


如果您需要專業(yè)的商務(wù)陪同翻譯可以找尚語翻譯,好評(píng)率高達(dá)百分之99。聯(lián)系電話:400-8580-885


在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信