好爽好舒服要高潮了视频,国产黄三级高清在线观看播放,高潮 白浆 喷水 视频,国产免费的18禁视频的网站

首頁 > 新聞資訊

德語產(chǎn)品說明書翻譯的技巧——正規(guī)翻譯公司

日期:2022-01-29 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

制造企業(yè)設備的組裝和使用都附帶著使用說明書,產(chǎn)品說明書在其中有著相當重要的角色,無論是把國內(nèi)設備推向世界還是引進海外產(chǎn)品都離不開說明書的翻譯,國內(nèi)引進德國設備的項目是非常多的,德語產(chǎn)品說明書翻譯的如何也是直接影響到我們后期的使用的。德語產(chǎn)品說明書的翻譯不僅僅需要注意的是語言的準確性語言的專業(yè)性的同時還要通俗易懂,無論是哪種產(chǎn)品的說明書翻譯最好是尋求專業(yè)的翻譯人員來完成翻譯工作。那么做好德語產(chǎn)品說明書翻譯的技巧有哪些呢?

image.png

首先譯者需要注意說明書上出現(xiàn)的數(shù)據(jù),數(shù)據(jù)需要準確無誤,在允許的誤差范圍內(nèi)把說明書原原本本清楚的翻譯出來,并且需要根據(jù)重要程度,重要的內(nèi)容一定不能省略,如果原文羅列出來產(chǎn)品的優(yōu)缺點,那么譯者也需要對應的準確翻譯出來方可。

其次就是譯文的格式務必需要保持和原文一致,德語說明書的格式也需要按照原文格式來翻譯排版,最好是段段對照方便安裝設備的工程師可以看明白,原文中有特殊字體的也需要重點標明,同樣適用原文的特殊字體格式,能夠提醒使用者重要的信息。

最后就是德語產(chǎn)品說明書翻譯完后需要做細心的檢查,檢查內(nèi)容是否完整、數(shù)據(jù)是否短缺、專業(yè)術(shù)語是否準確等等,如果客戶給的時間充足譯文質(zhì)量要求高,還可以進行二次校對,提高譯文品質(zhì),這是專業(yè)翻譯公司都可以做到的。

德語產(chǎn)品說明書翻譯的目的就是能夠讓使用者清楚明白的看懂如何使用,那么在有效的時間內(nèi)做有效的工作才是最省時間省事的,找專業(yè)的翻譯公司翻譯是最直接最簡單的方法。

尚語翻譯是一家正規(guī)有資質(zhì)的設備產(chǎn)品、工程機械、電力火力水利工程、能源電氣、金融、IT行業(yè)等多領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯公司,有十多年的豐富翻譯經(jīng)驗,能夠提供130多種口譯、筆譯、音視頻翻譯、字幕制作、聽譯配音、網(wǎng)站本地化翻譯等語言服務,尚語翻譯的出稿快、效率高、專業(yè)度高、質(zhì)量好,得到了廣大合作客戶的認可,如果您有說明書翻譯需求可以電話撥打尚語翻譯全國統(tǒng)一服務熱線400-8580-885。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信