好爽好舒服要高潮了视频,国产黄三级高清在线观看播放,高潮 白浆 喷水 视频,国产免费的18禁视频的网站

首頁 > 新聞資訊

化妝品說明書翻譯價格及翻譯時應注意的一些基本原則

日期:2020-03-05 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    化妝品作為習以為常的東西,人人得而誅之,其實任何物品都需要說明書去介紹它的一些細節(jié),它是以文體的方式對某產(chǎn)品進行詳細表述,使人認識、了解到該產(chǎn)品。然而化妝品說明書翻譯價格及翻譯時應注意的一些基本原則是必須要了解的。


    現(xiàn)在就以我們常用的化妝品為例,化妝品說明書就是向消費者介紹商品的用途、性能、成分、使用方法、保持期限等知識的文字說明。說明書對商品而言起著十分重要的作用,不僅可以使購買者更加詳細的了解產(chǎn)品,還可以通過說明書對商品的詳細介紹來達到產(chǎn)品宣傳和促銷的目的,激發(fā)人們購買的欲望。化妝品說明書翻譯價格市場都是以千字符不計空格計算的,英語單價是160元起;日韓220元起;德語單價是260元起;法語是240元起,其他語種詳情咨詢400-858-0885。


產(chǎn)品說明書翻譯-尚語翻譯


    此外,隨著化妝品的普及,國內(nèi)外產(chǎn)品的流通,化妝品說明書的翻譯工作就顯得十分重要了。所以,作為一個專業(yè)的說明書翻譯服務商,不但要注意化妝品說明書翻譯價格同時也要注意翻譯時的一些基本原則。


1、翻譯時應注意譯文的一致原則


 化妝品說明書包含了物品的成分、用法、用途以及注意事項,這些東西都是十分客觀且不容改變的。因此,在翻譯時必須忠于原文,不得有任何改動,尤其是藥品的用途,一旦用錯,將危害人的身體甚至生命。另外,要注意的是,忠實于原文并不意味著中英化妝品說明書在語法、句型的完全等同,而是信息上的等同。另外,化妝品說明書屬于一種文本,因此必須客觀、中立。有些翻譯老師可能會為了吸引購買者的興趣,過分夸大產(chǎn)品效果,或者是在翻譯過程中省略了一些副作用或缺點。一旦消費者購買此產(chǎn)品,并發(fā)現(xiàn)說明書與產(chǎn)品的不符,就會出現(xiàn)欺騙消費者的現(xiàn)象,這對產(chǎn)品也會產(chǎn)生不良影響,因此化妝品說明書翻譯價格及翻譯時應注意譯文的一致原則。


2、精準原則


    化妝品說明書譯文中的相關信息應該盡可能精準無誤,不能出現(xiàn)表達含糊不清,模棱兩可的詞語,這些不但不能引起消費者的興趣,解答不了購買者的疑惑,還有可能讓購買者產(chǎn)生誤區(qū),從而出現(xiàn)不良后果。就以常用的敷面膜這個簡單的例子來說,面膜上一定會有適應哪種皮膚,哪些人不能用,還有具體敷的時間長短的規(guī)定,不能超過多少時間,也不能少于多少時間等細節(jié)說明。如果沒準確翻譯這些,購買者做面膜時間不足規(guī)定的,效果不理想,就會讓消費者有被欺騙的感覺;另一方面,如果時間超過了規(guī)定的,面膜又很有可能給消費者帶來負面效果,就會導致消費者拒絕再次購買該產(chǎn)品甚至要求賠償或退貨。


3、易懂原則


    化妝品說明書不像其他專業(yè)性較高的內(nèi)容,是面對有特定學問的人。化妝品說明書的讀者大部分都是普通消費者,有些沒有很高的學問,所以翻譯應盡可能簡單、易于理解,讓讀者可以迅速得到他們想要的信息。同時,簡單明了的句子使大眾消費者比較容易明白,這樣可以吸引消費者,并激起他們購買產(chǎn)品的欲望。


     總之,翻譯其他說明書或者化妝品說明書翻譯都應該注意以上的這些細節(jié)。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信